Подождите следующего дня когда печать будет готова
Перейти к содержимому

Подождите следующего дня когда печать будет готова

  • автор:

Часто задаваемые вопросы и устранение неполадок

Как изменить время простоя устройства до перехода в режим ожидания?

Если включен режим ожидания и принтер не получает данные в течение определённого количества времени, он переходит в режим ожидания и работает, как если бы он был выключен. В течение этого времени подсветка принтера отключается и на дисплее отображается сообщение Ожидание , принтер может получать данные. Принтер начнёт выполнять печать при получении файла для печати или документа или при нажатии клавиши Go . Если принтер не начинает печатать при получении данных, нажмите кнопку Go , чтобы запустить печать.

Настроить режим ожидания можно с помощью панели управления принтера или в драйвере принтера.

Настройки будут сохранены в принтере. Выполнять настройку каждый раз не требуется.

  1. Убедитесь, что передняя крышка закрыта, а кабель питания подключен.
  2. Включите принтер и подождите, пока он не перейдёт в режим «Готово».
  3. Нажмите любую клавишу меню ( + , — , OK или Back ), чтобы вывести принтер из автономного режима.
  4. Нажмите + или — и выберите Общая наст-ка . Нажмите OK .
  5. Нажмите + или — и выберите Экология . Нажмите OK .
  6. Нажмите + или — и выберите Время ожидания . Нажмите OK .
  7. Установите время для перехода принтера в режим ожидания. Например, 1, 2, 3, 4, 5.
  8. Нажмите OK или Go .
    Принтер перейдёт в режим ожидания по истечении заданного времени с последнего задания печати, если за это время он не получит данные для печати.

Настройка с помощью драйвера принтера:

Инструкции различаются в зависимости от вашей операционной системы (ОС). Выберите вашу ОС.

Экраны различаются в зависимости от вашего приложения и вашей операционной системы (ОС).


    В меню приложения нажмите Файл (File) => Печать (Print) .

изображение 1

изображение 2

Advanced Tab

Доступны следующие параметры:

Авто (интеллектуальный режим ожидания) (Auto [Intelligent Sleep Mode]) :
Данная настройка автоматически изменяет параметр времени ожидания в зависимости от частоты использования принтера.

По умолчанию для принтера (Printer Default) :
Данная настройка переключает принтер в режим ожидания, по истечении времени ожидания, установленного на заводе, с последнего задания печати, если за это время принтер не получает данные для печати. Данную настройку можно изменить с помощью драйвера принтера или панели управления принтера. Данная настройка является настройкой по умолчанию.

Ручной (Manual) :
Данная настройка переключает принтер в режим ожидания, по истечении заданного времени ожидания с последнего задания печати, если за это время принтер не получает данные для печати. Для установки времени введите время в поле или нажимайте стрелки вверх или вниз. Если вы хотите сами задать время ожидания, то выберите эту настройку и установите время.

Sleep Time

[Драйвер принтера BR-Script]


    В меню приложения нажмите Файл (File) => Печать (Print) .

Подождите следующего дня когда печать будет готова

Выключите и снова включите выключатель питания устройства. Если это сообщение об ошибке появляется снова, подождите несколько минут и повторите попытку печати, копирования или сканирования. Устройство может оставаться выключенным в течение 4 дней без потери сохраненных в памяти факсов. (См. раздел Проверка наличия факсов в памяти устройства.)

Крышка открыта.
Закройте переднюю крышку.
Неплотно закрыта передняя крышка.
Закройте переднюю крышку устройства.
Крышка открыта.
Закройте заднюю
крышку.
Неплотно закрыта задняя крышка.
Закройте заднюю крышку устройства.
Мало памяти
Память устройства заполнена.
Выполняется отправка факса или копирование
Выполните одно из следующих действий:
Нажмите Ч/б Старт или Цвет Старт для отправки или копирования отсканированных страниц.
Нажмите Стоп/Выход , дождитесь завершения других выполняемых операций и повторите попытку.
Сотрите данные из памяти.
(См. Сообщение «Мало памяти» или Сообщение «Мало памяти»).
Выполняется операция печати
Выполните одно из следующих действий:

Уменьшите разрешение печати.
(См. Вкладка “Дополнительные” в Руководстве по использованию программного обеспечения на
компакт-диске .)

Удалите факсы из памяти. (См. раздел Сообщение «Мало памяти».)
Мало тонера
Подготовьте
новый черным(K)
тонер‑картридж. 1
В сообщении указывается цвет тонер-картриджа, ресурс которого заканчивается.

Если на ЖК-дисплее отображается Мало тонера , печать может выполняться, но это означает, что ресурс данного картриджа заканчивается и тонер скоро кончится.

Сразу закажите тонер-картридж того цвета, ресурс которого заканчивается.
Много файлов
На диске флэш-накопителя USB сохранено слишком много файлов.
Уменьшите количество файлов, сохраненных на диске флэш-накопителя USB.
Недоступн. устр.
К разъему USB подключено несовместимое или неисправное устройство USB.

Извлеките устройство из разъема USB. Отключите устройство при помощи выключателя электропитания, подождите несколько секунд и снова включите.

Неправ.разм.бум.
В лоток загружена бумага неправильного формата, или лоток пуст.
Загрузите в лоток бумагу правильного формата.
Нет бумаги
В устройстве закончилась бумага, или она неправильно загружена в лоток.
Выполните одно из следующих действий:
Загрузите заново бумагу в лоток для бумаги или в обходной лоток.
Выньте бумагу и загрузите ее снова.
Нет ем. д/сб тон
Не установлен контейнер для отработанного тонера.

Установите контейнер для отработанного тонера. (См. раздел Замена контейнера для отработанного тонера.)

Нет записи
Попытка доступа к незапрограммированному номеру набора одним нажатием или быстрого набора.
Нет лент. картр.
Не установлен ленточный картридж.
Установите ленточный картридж. (См. раздел Замена ленточного картриджа.)
Неплотно закрыт лоток для бумаги.
Плотно закройте лоток для бумаги.
Нет отв./занято
Набранный номер не отвечает или занят.
Проверьте номер и повторите вызов.
Нет фотобарабана
Блок фотобарабана не установлен.
Установите блок фотобарабана. (См. раздел Замена блока фотобарабана.)
Низкая темп-ра
Слишком низкая температура устройства.
Увеличьте температуру в помещении, чтобы обеспечить нормальную работу устройства.
Откалибровать
Сбой калибровки.
Нажмите Ч/б Старт или Цвет Старт и повторите попытку.
Выполните одно из следующих действий:
Выключите устройство, нажав на кнопку питания. Повторите попытку через несколько секунд.
Установите новый блок фотобарабана.
(См. раздел Замена блока фотобарабана.)
Установите новый ленточный картридж.
(См. раздел Замена ленточного ленточного картриджа.)

Установите новый контейнер для отработанного тонера. (См. раздел Замена контейнера для отработанного тонера.)

Если проблема не устраняется, обратитесь к дилеру Brother.
Охлаждается. Подождите.

Слишком высокая температура фотобарабана или картриджа. Устройство остановит текущее задание печати и переключится в режим охлаждения. В режиме охлаждения будет слышен шум охлаждающего вентилятора, а на дисплее отобразятся сообщения Охлаждается и Подождите .

Проверьте, что слышен звук работающего в машине вентилятора и что не загорожено выходное отверстие.

Если вентилятор работает, уберите все, что загораживает выходное отверстие, и оставьте устройство включенным на несколько минут, не используя его.

Если вентилятор не работает, выполните следующие действия.

Выключите и снова включите выключатель питания устройства. Если сообщение об ошибке не исчезнет с дисплея, то выключите устройство на несколько минут и повторите попытку. (Устройство может оставаться выключенным в течение 4 дней без потери сохраненных в памяти факсов.)

Ошиб. связи
Плохое качество связи на линии привело к ошибке связи.

Попробуйте снова отправить факс или подключить машину к другой телефонной линии. Если проблема не устраняется, обратитесь в телефонную компанию и попросите проверить линию.

Ошиб.у-ва трм.з.
Температура узла термозакрепления тонера не повышается до заданной температуры за указанное время.

Выключите выключатель питания, подождите несколько секунд и снова включите его. Оставьте устройство включенным на 15 минут. Устройство может оставаться выключенным в течение 4 дней без потери сохраненных в памяти факсов. (См. раздел Проверка наличия факсов в памяти устройства).

Узел термозакрепления тонера слишком сильно нагрелся.
В устройстве имеется механическая неисправность.
Откройте и снова закройте переднюю крышку.
Ошибка барабана
Необходимо очистить коронирующие провода блока фотобарабана.

Очистите четыре коронирующих провода на блоке фотобарабана. (См. раздел Очистка коронирующих проводов.)

Ошибка доступа
Устройство USB извлечено из разъема USB во время обработки данных.

Нажмите Стоп/Выход . Снов вставьте устройство USB в разъем и попробуйте выполнить прямую печать или печать PictBridge.

Ошибка картриджа
Установите обратно картридж с черным тонером(K). 1
В сообщении указывается цвет тонер-картриджа, который вызвал проблему.
Тонер-картридж установлен неправильно.

Выньте блок фотобарабана и тонер-картридж, указанный в сообщении на дисплее, и вставьте его обратно в блок фотобарабана.

Переимен. файл
На диске флэш-накопителя USB уже имеется файл с таким же именем, что и сохраняемый файл.
Измените имя файла на диске флэш-накопителя USB или сохраняемого файла.
Печать невозм.XX
В устройстве имеется механическая неисправность.

Выключите и снова включите выключатель питания устройства. Если это сообщение об ошибке появляется снова, подождите несколько минут и повторите попытку печати, копирования или сканирования. Устройство может оставаться выключенным в течение 4 дней без потери сохраненных в памяти факсов. (См. раздел Проверка наличия факсов в памяти устройства.)

Провер.фор.бум.
В лоток загружена бумага неправильного формата.

Загрузите в лоток бумагу правильного формата и настройте параметры «Формат бумаги» ( Меню , 1 , 3 ) и «Использование лотка» ( Меню , 1 , 7 ). (См. Формат бумаги, Использование лотков в режиме копирования, Использование лотков в режиме факса и Использование лотков в режиме печати.)

Разрыв соедин.
Попытка опроса факсимильного аппарата, не настроенного на режим ожидания опроса.
Проверьте настройку режима опроса на этом аппарате.
Рес. тон. зак-ся
Замените картридж с тонером черным(K). 1
В сообщении указывается цвет закончившегося тонер-картриджа.

Блок фотобарабана и тонер-картриджей установлен неправильно, или один или несколько тонер-картриджей закончились, из-за чего печать невозможна.

Выполните одно из следующих действий:
Снова установите блок фотобарабана с тонер-картриджами.
Замените пустой тонер-картридж на новый. (См. раздел Замена тонер-картриджа.)

Если закончился один из цветных картриджей, можно продолжить печать в черно-белом режиме; для этого выберите настройку Ч/б в драйвере принтера.

Связь прервана
Вызов был прерван другим абонентом или его факсимильным аппаратом.
Повторите отправку или прием факса.
Скан. невозм. XX
В устройстве имеется механическая неисправность.

Выключите и снова включите выключатель питания устройства. Если это сообщение об ошибке появляется снова, оставьте машину на несколько минут, а затем повторите попытку. Устройство может оставаться выключенным в течение 4 дней без потери сохраненных в памяти факсов. (См. раздел Проверка наличия факсов в памяти устройства.)

Смен ком ПБ 1
Необходимо заменить комплект подачи бумаги для лотка 1.
Приобретите новый комплект подачи бумаги для лотка 1 у дилера Brother.
Смен ком ПБ 2
Необходимо заменить комплект подачи бумаги для лотка 2.
Приобретите новый комплект подачи бумаги для лотка 2 у дилера Brother.
Смен. ком. ПБ ОЛ
Необходимо заменить комплект подачи бумаги для обходного лотка.
Приобретите новый комплект подачи бумаги для обходного лотка у дилера Brother.
Смен. лент. карт
Необходимо заменить ленточный картридж.
Замените ленточный картридж. (См. раздел Замена ленточного картриджа.)
Совмещение
Сбой регистрации.
Нажмите Ч/б Старт / Цвет Старт и повторите попытку.
Выполните одно из следующих действий:

Попробуйте выполнить регистрацию вручную: Меню , 4 , 7 . (См. раздел Ручное совмещение цветов в Руководстве по использованию программного обеспечения на компакт-диске.)

Установите новый ленточный картридж.
(См. раздел Замена ленточного картриджа.)
Установите новый блок фотобарабана.
(См. раздел Замена блока фотобарабана.)
Замените пустой тонер-картридж на новый. (См. раздел Замена тонер-картриджа.)
Выключите устройство, нажав на кнопку питания. Повторите попытку через несколько секунд.
Если проблема не устраняется, обратитесь к дилеру Brother.

Проверка наличия факсов в памяти устройства

Если на ЖК-дисплее отображается сообщение об ошибке, можно проверить, есть ли факсы в памяти устройства.

Нажмите Меню , 9 , 0 , 1 .
Выполните одно из следующих действий:

Если на ЖК-дисплее отображается сообщение Нет данных , то это значит, что в памяти устройства факсов нет.

Нажмите Стоп/Выход .

Если на ЖК-дисплее отображается сообщение Введ. ном. Факса , то это значит, что в памяти устройства есть факсы.

Можно переслать факсы на другой факсимильный аппарат. (См. раздел Передача факсов на другой факсимильный аппарат.)

Можно переслать факсы из памяти машины на компьютер. (См. раздел Передача факсов на компьютер.)
Примечание

Можно переслать журнал отправки и получения факсов на другой факсимильный аппарат, нажав Меню , 9 , 0 , 2 в 1.

Подождите следующего дня когда печать будет готова

uchet-jkh.ru

Мы живем в эпоху скорости и нетерпения, когда каждую секунду пытаемся свернуть горы и выполнить задачи как можно быстрее. В мире компьютерной технологии это особенно ощутимо — мы привыкли, что все происходит мгновенно и доступно независимо от времени суток. Однако, в некоторых случаях стоит замедлиться и подождать до следующего дня, когда печать уже будет готова. Почему?

Первая причина заключается в том, что качество печати и готовые материалы могут зависеть от того, сколько времени у оператора есть на выполнение заказа. Если он торопится, есть вероятность, что на печати произойдет ошибки или будут упущены важные детали. Когда операторам дается достаточно времени для работы, они могут проявить большую внимательность и точность, что в итоге повлияет на качество готовых материалов.

Вторая причина связана с возможными выгодами, которые могут предложить печатные компании, когда заказ делается заранее. Могут быть предоставлены скидки, бонусы или дополнительные услуги, которые могут оказаться полезными. Кроме того, операторы компании могут обратить внимание на заказ и дополнительно сверить его, чтобы исключить возможные ошибки. Поэтому, ожидание до следующего дня, когда печать будет готова, может быть не только полезным, но и выгодным для заказчика.

В итоге, хорошее качество и дополнительные выгоды могут стать результатом того, что вы подождете до следующего дня, когда печать уже будет готова. Времена, когда все происходит мгновенно, не всегда доставляют удовольствие, а иногда приводят к ошибкам и неудовлетворительному результату. Поэтому, если у вас есть возможность подождать, не спешите и доверьтесь профессионалам, которые займутся печатью и дополнительно уделили внимание вашему заказу.

Несколько причин, почему следует подождать до завтрашнего дня, чтобы получить готовую печать

Когда вы заказываете печать, может быть соблазн опрокинуть все дела и сразу же забрать свою готовую работу. Однако, есть несколько причин, почему следует подождать до следующего дня:

  1. Качество печати: Операторы печати иногда могут заниматься несколькими заказами одновременно. Если вы решите забрать печать немедленно, то вас могут подвести спешка и необходимость выполнить работу быстро. Однако, если дать оператору дополнительное время, это может повлиять на качество печати. Они смогут проверить свою работу, устранить любые ошибки и удостовериться, что результат наивысшего качества.
  2. Ручная отделка: Если ваш заказ содержит ручную обработку, такую как подборка страниц, укладка, склейка или любые другие сложные процессы, рекомендуется оставить достаточно времени для их выполнения. Это увеличит шансы на получение идеальной копии вашего проекта.
  3. Упаковка и доставка: Если вам нужно доставить печать по почте или через курьера, разумно дать оператору время на упаковку и обработку заказа. Это даст им возможность корректно упаковать ваши материалы, чтобы они пришли в идеальном состоянии, без повреждений или искажений.

В итоге, подождать до завтрашнего дня, чтобы получить готовую печать, может значительно повысить уровень качества и точности воспроизведения вашего проекта. Конечно, если у вас возникла критическая ситуация, когда вам действительно нужно получить печать в тот же день, операторы могут предоставить вам эту возможность. Однако в большинстве случаев рекомендуется подождать до следующего дня, чтобы быть уверенным в самом высоком качестве печати.

Более точная оценка результата

Одним из ключевых преимуществ ожидания до следующего дня, когда печать уже будет готова, является более точная оценка результата. В процессе работы со всевозможными проектами и заказами, важно уделить время на то, чтобы внимательно изучить и проверить готовый продукт перед его окончательным утверждением.

Нередко мы можем упустить некоторые детали или неточности, когда находимся в напряженной обстановке во время работы с проектом. Однако, дав себе немного времени на передышку, мы можем вернуться к печатному материалу на следующий день и внимательно его изучить с новым взглядом.

Позволив себе некоторое время для отдыха и расслабления, мы можем выявить такие мелкие детали, которые могут быть пропущены в первый раз. Это может быть что-то незначительное, как опечатки или орфографические ошибки, или что-то более серьезное, такое как неправильное позиционирование текста или изображений.

Когда мы получаем возможность вернуться к печатному материалу на следующий день, мы видим его с «свежим взглядом» и можем быть более объективными в оценке результатов. Это позволяет исправить любые ошибки или недочеты и обеспечить, чтобы окончательный продукт соответствовал высочайшим стандартам качества.

Таким образом, ожидание до следующего дня после того, как печать уже будет готова, позволяет нам получить более точную и обоснованную оценку результата, что приводит к чистому и профессиональному конечному продукту.

Возможность внести изменения

Одним из главных преимуществ ожидания следующего дня после того, как печать уже будет готова, является возможность внести любые изменения в документ или дизайн.

Печать — это окончательный шаг в процессе создания документа, поэтому перед отправкой на печать важно тщательно проверить его на наличие ошибок или необходимость внесения изменений.

Если вы подождете до следующего дня, у вас будет время перечитать и перепроверить документ, возможно, найти ошибки, которые ранее не заметили. Также вы сможете оценить визуальное восприятие документа и принять решение о необходимости изменения дизайна или структуры.

По сравнению с тем, что вы получите через несколько минут после отправки на печать, подождать до следующего дня даст вам возможность более осознанно и внимательно принять окончательное решение о документе.

Внесение изменений после печати намного сложнее и дороже, поскольку потребуется повторная печать и, возможно, дополнительные затраты на материалы или услуги.

Поэтому, если у вас есть возможность, рекомендуется подождать до следующего дня, чтобы иметь возможность исправить ошибки или внести изменения в документ перед его окончательной печатью.

Больше времени для подготовки дополнительных материалов

Одной из причин, почему стоит подождать до следующего дня, когда печать уже будет готова, является то, что вы получаете больше времени для подготовки дополнительных материалов. Ведь печать – это только одна из стадий создания проекта, а для полноценной презентации или распространения информации могут потребоваться дополнительные материалы.

Например, вы можете использовать дополнительное время для создания листовок, буклетов или информационных брошюр, которые помогут распространить вашу информацию шире и привлечь больше внимания к вашему проекту. Такие материалы могут содержать дополнительные детали, статистику, иллюстрации или цитаты, которые помогут усилить впечатление от вашего проекта.

Кроме того, вы можете использовать это время для подготовки следующих этапов проекта. Например, если у вас есть план проведения презентации или мероприятия, то вы можете использовать дополнительное время, чтобы подготовить презентационные слайды, скрипты для выступления или заказать дополнительные материалы и реквизит.

Если вы печатаете материалы для бизнеса, то дополнительное время можно использовать для создания дополнительных материалов для продвижения продукции или услуг. Вы можете подготовить рекламные листовки, таблицы сравнения или презентационные материалы для вашей продукции или услуги, которые помогут привлечь больше клиентов и увеличить продажи.

Примеры дополнительных материалов:

Таким образом, подождав до следующего дня, когда печать будет уже готова, вы получаете больше времени для подготовки дополнительных материалов, которые помогут вам распространить информацию или продвинуть ваш проект, услугу или продукцию. Это дополнительное время позволяет усилить впечатление от вашего проекта и повысить его эффективность.

Лучшее качество печати

Получение высокого качества печати является одним из наиболее важных факторов при выборе услуги.

Почему стоит подождать до следующего дня, когда печать уже будет готова:

  1. Дополнительное время для улучшения качества: квалифицированные специалисты могут предпринять дополнительные шаги для гарантирования высокого уровня качества печати. Они могут провести повторные проверки и настройки оборудования, а также использовать специальные материалы, чтобы обеспечить более четкий и яркий результат.
  2. Контроль качества: отсрочка печати на следующий день позволяет тщательно проверить качество напечатанных материалов. Это включает проверку цветовой схемы, разрешения и четкости текста, а также общего внешнего вида документа.
  3. Корректировка ошибок: предоставление дополнительного времени между созданием и печатью позволяет исправить любые ошибки или неточности, которые могут быть обнаружены в процессе проверки качества. Это гарантирует, что финальный продукт будет выглядеть и читаться наилучшим образом.
  4. Улучшенное оборудование: некоторые типы печатного оборудования могут требовать дополнительного времени на нагрев и настройку перед началом печати. Предоставление этого времени улучшит качество печати и гарантирует лучший результат.

В итоге, подождав до следующего дня, клиент получит печатные материалы высочайшего качества. Это всегда стоит ожидания, так как качество играет важную роль в визуальном воздействии на аудиторию и достижении поставленных целей.

Более удобные условия получения готовой печати

Когда ваша печать будет готова, вам стоит подождать до следующего дня, чтобы получить ее. В этом случае вы сможете воспользоваться более удобными условиями и получить максимальную пользу от своего заказа.

Во-первых, когда вы приходите на следующий день, вам не нужно будет торопиться или ожидать в очереди. Печать уже будет готова, и вам достаточно будет сказать свое имя или номер заказа, чтобы получить его. Таким образом, вы сэкономите время и сможете сосредоточиться на других делах.

Во-вторых, если вам понадобится внести какие-либо изменения в заказ, вы сможете сделать это более легко, чем в день печати. Вы сможете предоставить исполнителю все необходимые инструкции и уточнения, чтобы получить желаемый результат. Это поможет избежать недоразумений и ошибок, связанных с печатью.

Кроме того, если вы подождете до следующего дня, вам будет проще проверить качество печати. Вы сможете незамедлительно обратить внимание на любые ошибки или дефекты и попросить исправить их. Это даст вам уверенность в том, что вы получите высококачественный продукт, который полностью соответствует вашим ожиданиям.

  • Большая удобство получения заказа;
  • Возможность внести изменения в заказ;
  • Легче проверить качество печати.

Вопрос-ответ

Какую пользу можно получить, подождав до следующего дня, когда печать уже будет готова?

Подождав до следующего дня, вы сможете получить готовую печать без стресса и спешки. Вы сможете тщательно проверить все детали и убедиться, что она соответствует всем вашим требованиям.

Может ли принтер зависнуть или возникнуть другая техническая проблема, если печатать сразу?

Да, возможно. Если вы печатаете сразу же, без предварительной проверки, то есть риск столкнуться с техническими проблемами, такими как зависание принтера или неправильное выравнивание печати. Подождав до следующего дня, вы сможете избежать этих неприятностей.

Какую роль может сыграть спокойствие и отсутствие стресса, если подождать до следующего дня?

Когда вы поджимаете сроки и пытаетесь сделать все быстро, вы можете столкнуться со стрессом и нервным напряжением. Это может негативно сказаться на вашей работе и качестве печати. Подождав до следующего дня, вы сможете избежать стресса и сделать все в спокойной обстановке.

Может ли печать быть неправильной или содержать ошибки, если сразу печатать?

Да, существует вероятность того, что при печати сразу же, вы можете допустить ошибки или пропустить некоторые важные детали. Подождав до следующего дня, вы сможете тщательно проверить все перед печатью и убедиться, что нет никаких ошибок или опечаток.

Какой совет можно дать, чтобы избежать проблем при печати?

Один из лучших советов, чтобы избежать проблем при печати, — это дать себе достаточно времени. Подождав до следующего дня, вы сможете тщательно подготовить все необходимые материалы и проверить все детали перед печатью. Это поможет избежать ошибок и обеспечить высокое качество печати.

Может ли подождать до следующего дня сэкономить мое время и усилия?

Да, подождать до следующего дня может сэкономить ваше время и усилия в итоге. Так как вы сможете тщательно подготовиться и проверить все перед печатью, у вас будет меньше шансов на возникновение проблем и ошибок. Это позволит вам сэкономить время, которое вы потратили бы на исправление ошибок или повторную печать.

История для тебя

Задание мира История для тебя

Альбедо ждёт вас на площади Пяти Касэн. Кажется, у него к вам дело, касающееся Кли.

Требования

Стартовая локация

Следующее задание

Появление

Упоминание

История для тебя — второстепенное задание события «Краски фиалкового сада», являющееся первой частью Праздничных дел.

  • 1 Выполнение
  • 2 Диалоги
  • 3 На других языках
  • 4 История изменений

Выполнение [ ]

  1. Поговорите с Альбедо
  2. Прогуляйтесь с Кли
  3. Отдайте Кли три вкусных яичных рулета
  4. Направляйтесь в « Ёимией и Кли
  5. Направляйтесь в «Фейерверки Наганохары»
  6. Подойдите к окну
  7. Отправляйтесь в издательский дом Яэ
  8. Подождите следующего дня, когда печать будет готова (14:00 — 16:00)
  9. Отправляйтесь к месту проведения праздника Иродори

Диалоги [ ]

Альбедо: Какое совпадение. Я как раз думал, где тебя найти, и вот ты здесь. Что-то случилось? Альбедо: Ха-ха, а для того, чтобы увидеться с тобой, обязательно должно что-то случиться? Соскучился по мне? Альбедо: Да. И Кли по тебе очень соскучилась. Альбедо: Мне бы очень хотелось поболтать с тобой подольше, но в этот раз я здесь из-за Кли. Альбедо: Прежде чем приехать сюда, я рассказал Кли много историй об Инадзуме. Ей очень хочется познакомиться с местной культурой. Альбедо: Однако у меня есть и другие дела, помимо написания портретов Пяти Касэн. В ближайшие дни у меня не будет времени показывать ей окрестности. Альбедо: Инадзума совсем не похожа на Мондштадт. И я не могу позволить Кли бродить здесь одной, пока я занят. Поэтому мне пришлось оставить её в Международной торговой ассоциации, пока я не закончу свою работу. Альбедо: Она не жалуется, но, конечно же, ей совсем не нравится сидеть там одной. Альбедо: К счастью, теперь у меня есть вы с Паймон. Так что. Кли: Ура, господин(жа) почётный рыцарь! Кли: Господин(жа) почётный рыцарь, о чём вы разговариваете? Мы будем играть? Кли, ты хочешь поиграть? Кли: Да! . Но Альбедо очень занят. Мне нельзя уходить далеко, иначе он будет переживать. Паймон: . Кли, ты такая заботливая девочка. Совсем не как Паймон. Паймон: Вот уж! Паймон очень заботливая, вообще-то! Паймон всегда думает о тебе, когда ест вкусных слаймов. И вправду, сама заботливость. Ладно, хорошо, ты заботливая. Паймон: Да, правильно. Паймон: В любом случае было бы очень жестоко не выпускать Кли на улицу, когда она так сильно хотела сюда приехать. Мы присмотрим за Кли. Паймон: Да-да, великолепный(ая) (Путешественник/ца) и надёжная Паймон проведут Кли экскурсию по Инадзуме. Сводим её в интересное место. Познакомим её с кем-нибудь интересным. Альбедо: Кли, ты хочешь поиграть с господином(жой) почётным рыцарем? Кли: Конечно! Альбедо: Кли — наш Рыцарь Искорка. Присмотрите за ней. Альбедо: Кхм. то есть постарайтесь, чтобы у Кли не возникло неприятностей. Альбедо: Например, если гора в Инадзуме лишится своей вершины, или где-нибудь в городе произойдёт взрыв, у Кли возникнут неприятности. Ясно. Никаких взрывов. Альбедо: Рад это слышать. Кли: Я обещаю принести тебе красивенький сувенир, Альбедо. Альбедо: Замечательно, буду ждать с нетерпением. (Если поговорить с Альбедо снова) Альбедо: Спасибо за заботу о Кли. Альбедо: Слышал, что на время праздника Иродори запуск фейерверков и взрывы строго запрещены как на Рито, так и в Инадзуме. Пожалуйста, внимательно следи за ней. Альбедо: Кли уже убежала. Лучше её догнать. Кли: Ого, пахнет так вкусно. Кажется, это от той штуки. Кли: Господин(жа) почётный рыцарь, посмотрите на суп с лапшой, он такой красивый! И в нём столько всего. Ивао: Это не суп с лапшой, а тонкоцу рамэн. Кли: А что это за жёлтые и красные штучки на тарелке? Ивао: Шутишь? Это же тройные шашлычки. Кли: А это что за жёлтенькие пирожные? Ивао: Это яичный рулет. Очень вкусный. Ты правда раньше такой не ела? Кли: Ого, тонкоцу рамэн, тройные шашлычки и яичный рулет. Всё звучит так вкусненько. Ивао: Ха-ха, ну конечно. Кажется, ты не отсюда, раз никогда такого не ела. Ивао: Давай я куплю тебе яичный рулет на свои карманные деньги, чтобы ты смогла попробовать инадзумскую еду. Кли: Правда? Но магистр Джинн говорит, что нельзя брать вещи у чужих. Паймон: К тому же ты хочешь потратить свои карманные деньги? Заставлять ребёнка платить как-то неправильно. Мора не понадобится. . я сам(а) приготовлю. Ивао: А, точно, ты же (друг/подруга) Ёимии. Откуда ты знаешь, как готовить яичный рулет? Паймон: (Путешественник/ца) может приготовить яичный рулет одной левой. Может, сделаешь не только для Кли, но и для Ивао? Конечно, и для тебя тоже. Паймон: Правда. Ого, Паймон очень тронута. (Путешественник/ца), ты так повзрослел(а). Паймон: Мы подождём, пока ты приготовишь яичный рулет. (После приготовления блюда) Ивао: Ого, ты и правда умеешь готовить. Как здорово! Кли: Ммм. сладенько. и вкусненько! Паймон: Да-да, очень вкусно. (Путешественник/ца), ты и правда молодец. Ивао: Да, яичный рулет вкусный. Но я всё ещё думаю, что у Ёимии лучше. Кли: Кто такая Ёимия? Она тоже делает яичный рулет? Она продаёт фейерверки. Она супергерой. Ивао: Ёимия может что угодно! Она рассказывает истории, ухаживает за рыбками, делает фейерверки и даёт нам сладости. Ивао: Ёимия — лучший человек на свете. Кли: А для меня лучший человек на свете — это моя мама! И ещё Кли знает много других хороших людей! Например, Альбедо, господин(жа) почётный рыцарь, магистр Джинн, Кэйа. Паймон: Она же не собирается перечислять всех своих знакомых? Ивао: Ну. я их не знаю. Но я хочу познакомить тебя с Ёимией. Пойдём, я отведу тебя к ней. Ивао: Во время праздников Ёимия очень занята, и найти её невозможно. Но в этот раз всё по-другому, и у неё есть свободное время, чтобы поиграть с нами. Ивао: Кажется, последнее время у неё плохое настроение, но, может, ты сможешь её развеселить. Кли: Хорошо, пойдём играть с Ёимией. (Возле Фейерверки Наганохары) Мацудзака: Ёимия, не грусти. Точно! Давай расскажу тебе весёлую историю! Мацудзака: Вчера я выиграл три боя жуков подряд у какого-то дяденьки с рогами на голове! Ёимия: Ого, молодец, Мацудзака. Итто не так-то легко победить. Сайка: Не переживай, Ёимия. Ну и что, что ты не можешь запускать фейерверки на празднике Иродори, можно же ведь заняться чем-нибудь другим! Ёимия: Знаю. Спасибо, ребята, но запуск фейерверков запрещён всего лишь на пару дней. Я совсем не расстроена. Ивао: Ёимия, это я! Ивао: Я хочу познакомить тебя с моей новой подружкой. Это девочка из другой страны, мы только что познакомились. Как там тебя зовут? Кли: Кли, меня зовут Кли. Ёимия: Приятно познакомиться, Кли. Я Ёимия, и я работаю в «Фейерверках Наганохары». Кли: Привет. Ёимия: Какой милый у тебя наряд! И беретик с рисунком! А рюкзачок! Ого, он так хорошо сделан. Кли: Это четырёхлистный клевер. Мама и магистр Джинн говорят, что он принесёт мне удачу. Ёимия: Правда? Замечательно. Всем бы такое понравилось. Ёимия: Игрушка на твоём рюкзачке тоже очень милая. Кли: Это Додоко, он мой лучший друг. Мы всегда вместе глушим рыбу в озере Звездопадов. Ёимия: Додоко? Какое интересное имя. Мне нравится. Кли: Да. Мама говорит, что когда Додоко появляется на свет, он отправляется в приключение верхом на ветре. Ёимия: «В приключение верхом на ветре»? Кли, кажется, твоя мама очень хорошая. Кли: Да! Моя мама — лучший человек на свете! Кли: Ёимия, Ивао был прав, ты тоже очень хорошая. Ёимия: Ха-ха, спасибо, Кли. Уверена, мы с тобой сможем стать отличными друзьями. Паймон: Так трогательно наблюдать, как они болтают без умолку. Ёимия: Кли, раз тебе так сильно нравится четырёхлистный клевер, почему бы мне не сделать тебе фейерверк в виде него? Кли: Да! А после фейерверков можем пойти глушить рыбу с Додоко. Паймон: Постой, глушить рыбу? Ну уж нет, Альбедо это запретил. Никаких взрывов. Ёимия: Ой. Я так обрадовалась, что совсем забыла. Ёимия: Комиссия Ясиро предупредила меня, что во время праздника Иродори в Инадзуме нельзя запускать фейерверки. Кли: Что? Нельзя? Но. Ну ладно. Паймон: Ты чего, ты же только нашла новую подругу, это же здорово! Почему ты грустишь? Не расстраивайся. Паймон: Да, мы можем ещё столько всего придумать! Давайте сходим на праздник Иродори. Паймон: Да, Сайка говорит правильно, можно придумать много интересных занятий. Ёимия: Что скажешь, Кли? Кажется, на празднике Иродори очень весело! Кли: Хорошо, идём! (Если поговорить с Мацудзака снова) Мацудзака: Я знаю, Ёимия расстроена, потому что не может зажигать фейерверки. Вы должны сходить с ней на праздник Иродори. Мацудзака: А я возьму своего сильнейшего оникабуто и снова одержу победу над тем рогатым дяденькой. Это тоже развеселит Ёимию. (Если поговорить с Ивао снова) Ивао: Я всё ещё не понимаю, почему Ёимия грустит. Сайка: Глупый, Ёимия грустит, потому что не может запускать фейерверки во время праздника Иродори. (На площади) Паймон: Вот мы и пришли, здесь проходит праздник Иродори. Паймон: Только посмотри, выглядит очень весело, правда ведь? Ёимия: «Шумные чужеземцы: Когда ветер смерти подул в сторону белокурого самурая». Вот это название. Я такое не слышала, наверно, что-то новое. Кли: Автор — Кавабанга Ики. Ёимия, это такое странное имя. Каябуки Иккэй: Что за Кавабанга? Это читается Каябуки Иккэй. И это я. Каябуки Иккэй: «Шумные чужеземцы» — моё новое произведение, а «Когда ветер смерти подул в сторону белокурого самурая» — первый том. Кли: «Шумные. туземцы»? Это книга о лучших друзьях? Кли: Кэйа говорит, что во всех хороших книгах должны быть лучшие друзья. Каябуки Иккэй: Конечно же нет. Я бы никогда не допустил подобных клише ни в одном из своих романов. Каябуки Иккэй: Это книга о предательстве, крови и слезах! Долгой и одинокой борьбе! Пути упрямого самурая к истине! Писать следует именно о таком. Ёимия: Вот как. Не думаю, что это подходящая история для Кли. Давайте пойдём дальше. Каябуки Иккэй: Эй, госпожа, вы куда? Точно не хотите купить? Я дам скидку в 40%! (Следуя за Кли и Ёимией) Кли: «Цветы для принцессы Фишль». Смотрите, это книга о Фишль. Ёимия: Точно, «Цветы для принцессы Фишль». Ты уже читала её раньше, Кли? Кли: Нет, но я знаю Фишль. Кли: Фишль повсюду с Озом. Все в Гильдии искателей приключений это знают, как и про меня с Додоко. Кли: А вдруг. Додоко сейчас очень скучно? Ёимия: Кли, боюсь, ничего не поделать. На празднике много легковоспламеняющихся предметов, мы должны быть осторожны, чтобы не устроить пожар. Паймон: Кажется, даже праздник Иродори не может поднять настроение Кли и Ёимии. Паймон: Хм. Наверняка вы с Додоко может заняться ещё чем-нибудь, кроме запуска фейерверков и ловли рыбы. Ёимия: Например. Например. рисование. Например. написание рассказа. Ёимия: О чём ты? Праздник Иродори — идеальное место для рассказывания историй. Паймон: Да! На празднике Иродори можно выставить истории на всеобщее обозрение. Все здесь смогут узнать историю Додоко. Представь, будто Додоко сможет поиграть со всеми. Паймон: Да! Как тебе эта идея, Кли? Кли: Альбедо учил меня рисовать! Я могу нарисовать историю о приключениях Додоко в Инадзуме! Ёимия: Отличная идея! Ёимия: Мы даже сможем отправить готовую историю на праздничную выставку. Кли: Ура! Додоко будет очень рад. Ёимия: Прекрасно. У меня в магазине есть бумага, кисти и краски. Давайте пойдём туда и нарисуем историю. Кли: Ура! Идём, идём! Паймон: Стоит им задаться целью, как они начинают очень быстро бегать. Лучше их догнать! Ёимия: (Путешественник/ца), мы с Кли обсудили и решили. Кли: Пока что мы будем держать содержание этой истории в секрете от вас. Почему? Ёимия: Я не могу сказать. Вы поймёте, не волнуйся. Ёимия: Можете пока и дальше веселиться на празднике, а мы побудем здесь. Кли: Ну же, Ёимия, пора начинать. Пойдём рисовать! Ёимия и Кли уходят в магазин. Паймон: А Паймон надеялась, что мы будем рисовать все вместе. Нечестно! Паймон: Хи-хи, у Паймон есть идея! Пойдём подслушивать у окна! (Подслушать у окна) Ёимия: Итак, что Додоко сделает после того, как доберётся до Инадзумы? Кли: Додоко пойдёт есть тройные шашлычки, тонкоцу рамэн и яичный рулет. Ёимия: Отличная идея. Ты это рисуешь? Очень красиво. Ёимия: Когда закончишь рисовать, нужно напечатать копии, а затем раздать их всем на празднике. Ёимия: Правда, это будет стоить много моры. Дай-ка мне проверить мои сбережения. Кли: Ёимия, у меня есть мора, смотри! Ёимия: 50 моры, боюсь, не хватит. Ёимия: Что ж, если этого недостаточно, можем попросить о помощи путешественника(цу) . Кли: Господин(жа) почётный рыцарь уже много нам помогал(а). Я не хочу (его/её) беспокоить. Кли: Я могу глушить рыбу, чтобы заработать мору. Ёимия: Нельзя никого глушить! (Путешественник/ца) и Паймон запретили. Кли: Ой-ёй. тогда у нас нет выбора. Придётся сходить к Альбедо. Ёимия: Кто такой Альбедо? Кли: Это мой старший братик. Он очень-очень умный! Он умеет делать всё на свете! Кли: И рисовать он тоже умеет. Он рисует хиличурлов, Кэйю и даже Додоко. Поэтому он и приехал в Инадзуму, он будет рисовать. Ёимия: Вот как? Значит, Альбедо — это художник, которого пригласил издательский дом Яэ. Кли: Художник? Ой, значит, у него две работы. Он алхимик, учит Сахарозу алхимии, а ещё он художник, рисует картины. Кли: Ёимия, дай я тебе кое-что покажу. Альбедо говорил, что Додоко можно рисовать вот так. Ёимия: Ого, и правда похоже. Ладно, я нарисую улицу, а ты, Кли, раскрась Додоко. Ёимия: . Ты можешь написать здесь историю, чтобы объяснить, что происходит на картинке. Кли: Хорошо! Давай напишем. Ёимия: . Паймон: Паймон не расслышала до конца. Некоторое время спустя. Ёимия: Додоко хорошенько повеселился в Инадзуме! Паймон: Кажется, эта парочка отлично провела время с Додоко, они так счастливы. Ёимия: Теперь нужно сделать копии истории Додоко. Пойдём в издательский дом Яэ. (Возле издательского дома) Ёимия: Пришли. Это издательский дом Яэ. Кли: Издательский дом Яэ. Ой, это же тётя Аратани! Я знаю тётю Аратани! Аратани: Тётя? Кто это ещё зовёт меня тётей? О, это же малышка, которая прибыла вместе с Мелом. Аратани: Я чем-то могу тебе помочь, девочка? Кли: Тётя Аратани, вы можете помочь мне сделать копии истории Додоко, чтобы все смогли её прочитать? Аратани: Додоко? Значит, ты написала собственную историю? И Додоко — главный герой? Ёимия: Нет-нет, Додоко настоящий. Смотрите, вот Додоко. Аратани: Что-то я не понимаю. Паймон: Давай объясним ей всё. Вы рассказываете Аратани о Додоко и желании Кли и Ёимии. Аратани: Ясно. Я бы очень хотела помочь, но, к сожалению. Аратани: Крайний срок приёма заказов на печать для праздника Иродори уже прошёл. Кли: Тётя, неужели Додоко не сможет со всеми познакомиться? Аратани: Прости, малышка. Кли: Хнык. Ёимия: Кли, не расстраивайся. У тебя ведь есть (Путешественник/ца) и я. Мы что-нибудь придумаем! Да, обязательно. Ёимия: Госпожа Аратани, неужели нет возможности распечатать рассказ? Ёимия: Мы можем доплатить сверху! А если вам не хватает работников, я сама всё сделаю! Аратани: Госпожа Ёимия, я всё понимаю, но, боюсь, всё совсем не так просто. Аратани: Из-за того, что мы печатали множество работ к празднику, выход книг отстал от графика. Типография и без того работает сверхурочно, пытаясь наверстать упущенное. Аратани: Сейчас мы никак не можем втиснуть в график ещё одну книгу. Паймон: Что же делать? Неужели нам придётся сдаться. Ёимия: Нет, я этого не допущу. Ёимия: Помню, когда я была маленькой, папа однажды пообещал взять меня на праздник, но он был так занят работой, что совсем позабыл об этом. Ёимия: Я всё ждала и ждала, когда же папа отведёт меня на праздник. Остальные уже начали возвращаться по домам. Ёимия: В тот вечер я очень горько плакала. До сих пор помню, как мне было грустно. Я не хочу, чтобы Кли чувствовала себя так же. Ёимия: Если распечатать не получится, придётся найти другой способ! Ёимия: Я могу рисовать. Нарисую столько копий, сколько смогу, и мы раздадим их на празднике! Яэ Мико: Так-так, вот это решительность. Я в восторге. Паймон: Это же Мико! И Альбедо! Яэ Мико: Мы всё слышали. Аратани: Прошу прощения, госпожа Яэ. Яэ Мико: Всё в порядке. Ты просто следовала правилам. Кроме того, мы действительно сильно отстаём от графика. Яэ Мико: Но цель издательского дома Яэ — нести счастье в массы. И если бы мы даже не смогли помочь всего одной очаровательной маленькой девочке исполнить её желание, это обернулось бы настоящим позором. Яэ Мико: Дайте-ка подумать. О, знаю! Яэ Мико: Ёимия, малышка, вы сможете распечатать свою книгу, но только при одном условии, хорошо? Ёимия: Да, госпожа Гудзи. Каким бы ни было это условие, я готова его выполнить. Яэ Мико: Ох, да в этом нет ничего страшного. Ты так говоришь, будто я какая-то злая ведьма. Яэ Мико: Я всего лишь хотела сказать, что если вы хотите распечатать свою историю сейчас, то есть только один способ: нужно объединить её с печатью другой книги. Яэ Мико: Однако свободного места в книге совсем мало. Ваша история слишком большая, поэтому придётся сократить её вполовину, чтобы она поместилась. Яэ Мико: Вы готовы понести эту жертву? Ёимия: Кли, госпожа Гудзи говорит, что мы сможем распечатать книгу, если уберём половину. Ты согласна? Кли: Да! Спасибочки, тётя госпожа Гудзи! Яэ Мико: Ха-ха, ну до чего чудесная девочка. Что ж, тогда решено. Аратани, убедись, чтобы печать началась уже сегодня! Аратани: Да, госпожа Яэ. Я прослежу за этим! Альбедо: Объединение печати — отличное решение, но из-за этого типографии прибавится работы. Я очень сожалею об этом. Яэ Мико: Ничего страшного. Это будет моим подарком для Кли. Яэ Мико: Кроме того, издательскому дому Яэ может снова понадобиться ваша помощь с иллюстрациями, господин Мел. Считайте это моим вложением. Яэ Мико: Ладно, не буду вам больше мешать. Пока-пока. Ёимия: Ура! Всё получилось как нельзя лучше! Теперь нужно дождаться новостей от издательского дома Яэ. Альбедо: Ёимия, (Путешественник/ца), спасибо, что вы провели столько времени с Кли. Ёимия: Хе-хе, не за что! Тебе тоже стоит провести время с Кли, Альбедо. Альбедо: Да, ты прав(а). Кли ведь моя сестрёнка. Кли: Господин(жа) почётный рыцарь, смотрите! Тётя Аратани принесла нам историю Додоко! Паймон: Теперь-то мы наконец узнаем, какие секреты скрывали от нас Кли и Ёимия. Ёимия: Да там нет ничего особенного. Кли: Это история о Додоко, обо мне. Ёимия: Обо мне. Ёимия: И о вас, ребята. Вы включили меня в историю? Вы включили нас с Паймон в историю? Паймон: Паймон тоже в истории! О Паймон впервые написали книгу. Ура, Паймон станет знаменитой! Ёимия: Конечно же, мы включили и Паймон. Это история о нашем большом и весёлом приключении с Додоко. Кли: Эта история — наш с Ёимией подарок господину(же) почётному рыцарю. Аратани: Госпожа Яэ просила сообщить вам, что, поскольку эта книга была напечатана вместе с другой, экземпляров получилось гораздо больше, чем вы, возможно, ожидали. Аратани: Мы не будем взимать с вас плату за печать, но взамен дополнительные экземпляры вашей книги будут включены в качестве бесплатного подарка при покупке другой книги. Вас это устраивает? Ёимия: Вы уверены? Мы-то не против, но что же подумает автор другой книги. Аратани: Вообще-то ваша книга была напечатана вместе с «Путеводителем по Тейвату». Кли: Ой, это же мамина книжка! Ёимия: Так мама Кли — писательница? Аратани: Алиса, мама Кли, — известная искательница приключений, и вскоре выйдет новая часть её популярной серии «Путеводитель по Тейвату» про Инадзуму. Аратани: Госпожа Яэ уже решила, как её продвигать: «Совместное начинание лучшего приключенческого дуэта матери и дочери». Успех будет огромным. Паймон: Паймон так и знала! Мико в жизни не станет ничего делать просто так. Ёимия: Ха-ха, как и ожидалось от госпожи Яэ. Но в итоге все довольны, так ведь? Кли: Да, я очень-очень рада! Моя книжка выйдет вместе с маминой книжкой! Как будто мы с мамой вместе отправились в путешествие. Кли: Как здорово, что я сюда приехала! Праздник Иродори — лучший на свете! (Если подойти к книге) Обложка «Великих искателей приключений»: «Великие искателей приключений: Выпуск I» скоро появится на прилавках! Увлекательная история приключений матери и дочери!

На других языках [ ]

Язык Официальное название
Русский История для тебя
Английский A Story for You
Китайский
(Упрощённый)
「送给你的故事」
«Sòng Gěi Nǐ de Gùshì»
Китайский
(Традиционный)
「送給你的故事」
«Sòng Gěi Nǐ de Gùshì»
Японский 「あなたへ贈る物語」
«Anata he Okuru Monogatari»
Корейский 「너에게 보내는 이야기」
«Neo-ege Bonaeneun Iyagi»
Испанский Una historia para ti
Французский Une histoire pour toi
Тайский «เรื่องนี้มอบให้เธอ»
«Rueang Ni Mop Hai Thoe»
Вьетнамский Câu Chuyện Dâng Tặng
Немецкий „Eine Geschichte für dich“
Индонезийский Sebuah Cerita Untukmu
Португальский Uma História para Você

История изменений [ ]

Выпущено в версии 2.6

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *